miércoles, 7 de agosto de 2013

Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía.
The National Museum Center of Arts Queen Sofia


El Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía en el cual se expone arte contemporáneo y del Siglo XX es uno de los grandes museos que forma parte del triángulo del arte de Madrid junto con el Prado y el Thyssen.
The National Museum of Art, Reina Sofia, in which contemporary and XX century art is exhibited, is one of the great museums which belong to the Madrid Art Triangle, together with El Pardo and the Thyssen


Es un edificio neoclásico encargado por Carlos III, construido en el S XVIII como Hospital General de Madrid por José de Hermosilla y Francesco Sabatini.
It is a neoclassic building which was commissioned in the 18th century by Carlos III, and designed by José de Hermosilla and Francesco Sabatini as the Hospital General of Madrid  
En 2001 se inició una gran remodelación y ampliación encargada al arquitecto Jean Nouvelel mismo que diseñó la Torre Agbar de Barcelona que puedes ver en otra entrada de este blog, al cual se le concedió en 2008  el premio Pritzker por su obra, que es como el "Nobel" de arquitectura.  
In 2001 work began on an extensive refurbishment. The task was given to the architect Jean Nouvel, who designed the Agbar Tower in Barcelona, which you can see in other entry of this blog. He was awarded the Pritzker prize in 2008 - architectures "Nobel".



Los cambios se aprecian claramente en la fachada principal dándole aires de transparencia, habiendo añadido las torres de los ascensores que parecen sustentar al resto del edificio sobre cristal. El efecto visto desde la base es totalmente impactante.
The changes are best seen across the main facade giving it transparency air, having added the elevators towers which seem sustain the rest of the building with glass.


Puedes ver a continuación las diferentes perspectivas:
You can see the different perspectives below:


En 2005 terminaron las obras de ampliación que culminaron con la gigantesca plaza cubierta de la parte posterior, que produce  un efecto contrapuesto al clasicismo del edificio antiguo. Techos y paredes son de color rojo y cristal. El techo parece que flota sobre nuestras cabezas y  las paredes  de metal y cristal nos rodean sobrecogedoramente.  
The refurbishment work finished In 2005, culminating with the giant covered square at the back of the museum, which is justapoxed with the classicism of the original building. The roof appears to float above our heads and the metal and glass walls bear down on us.



El centro de la plaza con forma de triángulo truncado está  presidido por la magnífica escultura "El Brochazo" de Lichtenstein que nos brinda  diferentes perspectivas dependiendo del ángulo de visión que elijamos. 
The middle of the square with the truncated triangle  shape is presided over by the splendid sculpture “El Brochazo” by Lichtenstein which offers us different experiences depending on the viewing angle.

Puedes ver todas las fotografías a continuación:
You can see the different perspectives below:


La plaza nos da acceso a la biblioteca, una librería con la mayor parte de obras sobre arte contemporáneo, a 2 auditorios multidisciplinares y nuevas salas de exposiciones temporales conectadas con el antiguo edificio de Sabatini. 
The square give us access to the library, a bookshop with a large collection of works on contemporary art, to two multidisciplinary auditoriums and new temporary showrooms connected to the old Sabatini building..

Además, en la parte alta hay terrazas desde las que se disfruta de vistas en perspectiva de Madrid y en la planta baja el restaurante de Sergi Arola chef de "La Broche", donde puedes saborear las últimas tendencias culinarias de "cocina de autor". 
From the top of the building we can enjoy magnificient views of Madrid, and on the ground floor there is a restaurant run by Sergi Arola, the chef of “La Broche”, where you can taste the lastest culinary delights.


No hay comentarios:

Publicar un comentario