jueves, 26 de marzo de 2015

Trampantojos en Madrid (D). Lavapiés. La casa de Picasso en Madrid.
Trompe d'oeil. Lavapiés. Picasso's house in Madrid

Reloj de Sol. Lavapiés. Madrid #cityscapes Mural

En esta entrada vamos a seguir viendo trampantojos y murales. Disfrutemos de los que se encuentran en el barrio de Lavapiés.

In this post we'll continue to see trompe l'oeil and murals. Let us enjoy those found in the neighborhood of Lavapiés.




RECOMENDACIÓN MUSICAL

Mientras lees esta entrada te recomiendo que escuches esta canción  de película
----------------------------------------------------

As you read this post I recommend you listen to this film soundtrack 





Casa de Picasso y José Isbert en Madrid 
Picasso and Jose Isbert house in Madrid

San Pedro Martir, 5


Cuatro trampantojos rememoran la casa en Madrid donde vivió durante nueve meses el genial pintor Picasso (1181-1973), entre los años 1897 y 1898, en una pensión del segundo piso, cuando tenía 16 años y vino a Madrid a estudiar a la Escuela de Bellas Artes de San Fernando. Los trampantojos en azulejos pintados los creo la ceramista Lola Gil en 1981 coincidiendo con el centenario de su nacimiento y uniendo diversas obras del pintor en cada uno. 


En esta misma casa también nació, vivió y murió a principios del siglo veinte el entrañable actor Pepe Isbert pero, aun siendo vecinos, no tendrían relación ya que él tendría 11 años durante la estancia de Pìcasso

Four trompe l'oeils recall the house in Madrid where lived for nine months the great painter Picasso (1181-1973), between 1897 and 1898, in a lodging in second floor when he was 16 and came to Madrid to study at the San Fernando School of Fine Arts. The trompe l'oeils was painted on tile by the ceramist Lola Gil in 1981 coinciding the centenary of his birth, joining various works by the artist in everyone.

In this house was also born, lived and died early this twenty century the beloved actor Pepe Isbert but, although neighbors, they would not have regard as he would was 11 years old during Picasso's stay.




Cuadros en azulejos de Picasso. Lavapiés. Madrid #cityscapes



Cuadros en azulejos de Picasso. Lavapiés. Madrid #cityscapes
Imaginaria partida de cartas entre Picasso joven y Picasso viejo comtemplados por Pepe Isbert
Imaginary game of cards between young and old Picasso Picasso contemplated by Pepe Isbert


Cuadros en azulejos de Picasso. Lavapiés. Madrid #cityscapes
Compuesto por fragmentos de cuadros de Picasso: Retrato de Gertude Stein (1905), la mujer del abanico (1905) y un fauno (1905)
Composed of fragments of paintings by Picasso: Portrait of Gertude Stein (1905), wife of fan(1905) and a Faun (1905)


Cuadros en azulejos de Picasso. Lavapiés. Madrid #cityscapes
Compuesto por fragmentos de cuadros de Picasso:  La mujer en blanco (1923), La Viña (1921), un buho (1950) , una botella (1914)
Composed of fragments of paintings by Picasso: Woman in White (1923), The vineyard (1921), an owl (1950), Bottle (1914)



Cuadros en azulejos de Picasso. Lavapiés. Madrid #cityscapes
Picasso como Pierrot (1925)
Picasso as a Pierrot (1925)



Cuadros en azulejos de Picasso. Lavapiés. Madrid #cityscapes



Casa de la Vela 
Sombrerete, 26

Trampantojo pintado por Ángel Aragonés en 1985 dedicado a los vecinos de Embajadores una vez restaurado y enderezado el edificio. Además de la pintura es un gigantesco reloj real ocupando la fachada de cinco plantas y que marca la hora desde las 05:00 hasta las 17:00 en los días soleados.

Trompe d'oeil painted by Angel Aragones in 1985 dedicated to the neighbors of Embajadores after restored and straightened the building. Besides painting is a real watch huge occupying fivefloors facade marking the hour from 05:00 until 17:00 on sunny days.




Reloj de Sol. Lavapiés. Madrid  #cityscapes Mural



Reloj de Sol. Lavapiés. Madrid  #cityscapes Mural



Reloj de Sol. Lavapiés. Madrid. #cityscapes Mural


Estrella de Picos 
Calle de Embajadores, 37  


En la calle de embajadores puede encontrarse un mural que es una conjunción de colores en forma de picos, sin duda inspirado en el graffiti que aún se puede ver en la fachada del pabellón 12 de la Feria de Madrid (IFEMA) y que se pintó en 2013 con motivo de la feria de tendencias MULAFEST.



On the street Embajadores can be found a mural that is a combination of colors in the form of peaks undoubtedly inspired by the graffiti that still can be seen on the facade of Hall 12 at Feria de Madrid (IFEMA) and was painted in 2013 in the occasion of the fair MULAFEST trends.


Calle Embajadores. Lavapiés. Madrid #cityscape. Mural



Calle Embajadores. Lavapiés. Madrid #cityscape. Mural



Calle Embajadores. Lavapiés. Madrid #cityscape. Mural


El Rastro  
Plaza de Cascorro 



El Rastro de Madrid es uno de los mercadillos al aire libre más famosos de España, que ocupa toda la calle Ribera de Curtidores, desde la Plaza de Cascorro hasta la calle Toledo. En ella cada Domingo se instalan cientos de puestos de objetos de segunda mano y un tropel de gente se desliza entre los puestos buscando gangas, desde ropa hasta piezas de coche o disco antiguos.


En la plaza de Cascorro hay un gran Trampantojo pintado en 1983 por Enrique Cavestany (Enrius) con la representación del bullicioso Rastro y la multitud de objetos que se pueden encontrar en él.

El Rastro in Madrid is one of the most famous markets outside of Spain, occupying the entire Tanners Bank Street from the Plaza de Cascorro to Calle Toledo. In it every Sunday hundreds of stalls are installed of second-hand objects  and a throng slides between the stalls looking for bargains from clothing to car parts or old disk  .

In the Cascorro square there is a large Trompe d'oeil painted in 1983 by Enrique Cavestany (Enrius) with representation from the bustling Rastro and the multitude of objects that can be found in it.

Ribera de curtidores. Mural. #cityscapes



Ribera de curtidores. Mural. #cityscapes



Ribera de curtidores. Mural. #cityscapes



Ribera de curtidores.  #cityscapes
El Rastro un Domingo
El Rastro in Sunday 


Héroe de Cascorro en el cabecera del Rastro.

Este soldado en la guerra de Cuba atravesó  las líneas enemigas con una lata de gasolina para incendiarla y ganar la posición. Ató una cuerda a su cintura para que sus compañeros recuperaran su cuerpo una vez cumplida la misión. Lo bueno fue que una vez cumplida el pudo volver sano y salvo a su propias trinchera.

This soldier in the war in Cuba went through enemy lines with a can of gasoline to burn it and win the position. He tied a rope around his waist to his fellow recovered his body after completing the mission. The good thing was that once accomplished he could return safely to their own trenches.



También puedes buscar otros puntos interesantes en el mapa y hacer click para llegar a ellos.


Also you can find other interesting points in the map and click to get them 




    puedes leer en orden todos los post que he publicado sobre arte urbano en:
    ¿conoces más trampantojos o murales que pueda incluir en este gran catálogo que estoy haciendo?

    No hay comentarios:

    Publicar un comentario