jueves, 12 de marzo de 2015

Tabernas castizas de Madrid. (J). Cava de San Miguel.
Traditional taverns in Madrid. Cava St. Miguel.


Mesón de Don Carnal. Cava de San Miguel. Madrid


Esta entrada sigue mostrando las tabernas castizas de Madrid. Esta vez vamos a ver las que se encuentran en la Cava de San Miguel. 

This entry is still showing the pure, traditional taverns in Madrid. This time we will see those found in Cava de San Miguel street.




RECOMENDACIÓN MUSICAL

Mientras lees esta entrada te recomiendo que escuches esta copla dedicada a Luis Candelas de hace muchos ... muchos años
----------------------------------------------------

As you read this post I recommend you listen to tcouplet dedicated to Luis Candelas of many ... many years ago


La copla (también conocida como "Tonadilla", "Canción Española" o "Canción Andaluza") es una forma poética que sirve para la letra de canciones populares. Surgió en España en el siglo XVIII; donde sigue siendo muy común, y está muy difundida en Latinoamérica.

The copla (also known as "Tonadilla", "Spanish Song" or "Song Andaluza") is a poetic way for the lyrics of popular songs. It emerged in Spain in the eighteenth century; which is still very common, and is widespread in Latin America.

Mesón de Don Carnal 
Cava de San Miguel, 6  


Azulejos pintados por / Tiles are painted by: Julián Santa Cruz

Tripadvisor: Opinión

Especialidad:
tortilla de patatas siempre recién echa, sepia, oreja, buenísimas croquetas caseras de jamón, gambas al ajillo o a la plancha y especialidades de la casa que solo podrás degustar allí como el pastel de berenjenas, pimientos de piquillos al horno rellenos de calamar y gambas, surtido de setas a la crema, rabo de toro y muchas delicias más / 

Omelette always freshly made, sepia, ear, yum ham croquettes, garlic shrimp or grilled specialties of the house that you can only taste there as the cake eggplant, piquillo peppers baked stuffed squid and prawns, assortment of mushrooms in cream, oxtail and many other delicacies / Roaster

Mesón de Don Carnal. Cava de San Miguel. Madrid. Azulejos pintados por / Tiles are painted by: Julián Santa Cruz  Especialidad: tortilla de patatas siempre recién echa, sepia, oreja, buenísimas croquetas caseras de jamón, gambas al ajillo o a la plancha y especialidades de la casa que solo podrás degustar allí como el pastel de berenjenas, pimientos de piquillos al horno rellenos de calamar y gambas, surtido de setas a la crema, rabo de toro y muchas delicias más /


Mesón de Don Carnal. Cava de San Miguel. Madrid


Mesón de Don Carnal. Cava de San Miguel. Madrid

Mesón de Don Carnal. Cava de San Miguel. Madrid

Mesón de Don Carnal. Cava de San Miguel. Madrid

Mesón de Don Carnal. Cava de San Miguel. Madrid

Mesón de Don Carnal. Cava de San Miguel. Madrid


Bodegas Ricla 
Calle de Cuchilleros, 6  

Fundada en 1867

Tripadvisor: Opinión

Especialidad:
Vinos y tapas. Se toman sus buenas cinco horas para preparar los callos / 
Wine and tapas. Five hours are taken to prepare tripe 





Cuevas de Luis Candelas
Calle de Cuchilleros, 1  

Fundada en 1949

En este restaurante se refugiaba el famoso bandolero Luis Candelas nacido en los primeros años de 1800Se dedicaba a robar, con su máxima de que la fortuna estaba mal repartida, pero nunca llegó a matar a nadie en ninguna de su acciones. Se refugiaba en las cuevas donde se encuentra hoy en día el restaurante fundado por el torero Félix Colomo Díaz. Los camareros van caracterizados con las vestimentas que llevaba el famoso bandido

In this restaurant the famous bandit Luis Candelas born in early 1800. He was dedicated to steal, with his maxim that fortune was poorly distributed, but never kill anyone in any of his actions. He took refuge in the caves where is nowadays the restaurant founded by the bullfighter Félix Díaz Colomo. The waiters are characterized with the clothes the famous bandit wore

Tripadvisor: Opinión

Especialidad:
Considerado como uno de los de más tradición de Madrid. Cochinillo y el cordero asado en horno de leña, los callos a la madrileña o la merluza a la cazuela / 
Considered one of the most traditional of Madrid. Suckling pig and roast lamb in a wood oven, tripe and hake casserole







Sobrino de Botín
Calle de Cuchilleros, 17  

Fundado en 1725, es reconocido por el Libro Guinness como el restaurante más antiguo el mundo.
Founded in 1725, is recognized by the Guinness Book as the oldest restaurant in the world.

El edificio está levantado sobre una bodega que data de finales del S. XIV, que servía para almacenar la madera que después se destinaría para el horno. Construida con la misma piedra de la antigua muralla de Madrid, este sótano conserva aún las huellas de los pasadizos que comunicaban Madrid a través del subsuelo. Encima de estas cuevas se encontraba el comedor junto con la cocina. El piso superior se destinaba para la posada, donde se encontraban las camas.

The building is erected on a winery dating from the late fourteenth century, which was used to store wood that later would be used for the oven. Built with the same stone of the ancient wall of Madrid, this basement still retains traces of Madrid passageways communicating through the subsurface. These caves above the dining room was next to the kitchen. The top floor was devoted to the inn, where the beds were.


Tripadvisor: Opinión

Especialidad:
cochinillo y cordero asado al estilo castellano roast suckling pig and lamb Castilian style







Los mercados gastronómicos y con encanto son otro de los temas que puedes ver:

Gastronomic and charming markets are another issue that you can see:


También puedes buscar otros puntos interesantes en el mapa y hacer click para llegar a ellos.


Also you can find other interesting points in the map and click to get them 






No hay comentarios:

Publicar un comentario