domingo, 28 de junio de 2015

Trampantojos en Madrid (I). Murales Colegio de la Paloma, Plaza de Carros y del Carmen.
Trompe d'oeil and Murals

Trampantojos y murales. Plaza de los Carros




En esta entrada vamos a seguir viendo trampantojos y murales. Veamos los que se encuentran en la calle de la Plaza de los Carros y la Carrera de San Francisco, así como en la Plaza del Carmen. 

In this post we will continue to see trompe l'oeil and murals. Let's see which are across the street from the Plaza de los Carros and the Carrera of San Francisco and the Plaza del Carmen.


martes, 23 de junio de 2015

Trampantojos en Madrid (H) . Calle invisible y Embarcadero de cañas.
Invisible Street and Pier in reeds.

Trampantojo. Mural. La calle invisible. Calle de la Cruz. Espoz y Mina. Invisible Street



En esta entrada vamos a seguir viendo trampantojos y murales. Veamos los que se encuentran en la calle de la Cruz y el Parque del Capricho.

In this post we'll continue to see trompe l'oeil and murals. Take a look those found in Cruz street and Caprice Park.


sábado, 20 de junio de 2015

Trampantojos en Madrid (G). Ventanas, Balcones y cubos.
Trompe l'oeil in Madrid. Windows, Balconies and cubes.


Trampantojos. Murales. Ventanas pintadas. Alberto Pirrongelli


Esta entrada sigue mostrando Trampantojos en Madrid. En esta ocasión vamos a ver una colección de Alberto Pirrongelli que es uno de los más importante pintores de trampantojos de España consistentes en balcones ventanas y un curioso cubo.

This entry still show trompe l'oeils in Madrid. This time we will see a collection of Alberto Pirrongelli which is one of the most important painters of trompe l'oeils of Spain consisting in balconies, windows of a curious bucket.


viernes, 19 de junio de 2015

Batalla de Chickamauga reproducida por Clicks.
Battle of Chickamauga reproduced by Clicks

Batalla de Chickamauga reproducida por Clicks




La Asociación madrileña de coleccionista de Clicks ha reproducido la Batalla de Chickamauga con cientos de estos muñecos tan conocidos con todo lujo de detalles y la muestra en una exposición itinerante. Los pequeños muñecos representan todos los personajes de la batalla que tuvo lugar. 

La Batalla de Chickamauga tuvo lugar en los condados de Catoosa y de Walker (Georgia) el 19 de septiembre de 1863, durante la Guerra Civil Estadounidense. Las fuerzas de la Unión y de los Confederados se encontraron sobre la frontera de Tennessee y Georgia, cerca de Chattanooga. Después de la batalla, las fuerzas de la Unión se retiraron hacia Chattanooga, y los Confederados conservaron el control del campo de batalla. Esta fue la derrota más importante del Ejército de la Unión en el llamado «Teatro Oeste» durante la Guerra de Secesión.

The Madrid Association Clicks collector has played the Battle of Chickamauga with hundreds of these well-known dolls with great detail and shown in a traveling exhibition. Small dolls represent all the characters of the battle that took place.


The Battle of Chickamauga took place in the counties of Catoosa and Walker (Georgia) on September 19, 1863, during the American Civil War. The forces of the Union and Confederate found on the border of Tennessee and Georgia, near Chattanooga. After the battle, Union forces retreated to Chattanooga, and the Confederates retained control of the battlefield. This was the most important of the Union Army in the so-called "Theatre West" during the Civil War defeat.

lunes, 15 de junio de 2015

Cuenca. Casas colgadas de Cuenca vistas nocturnas.
Hanging houses of Cuenca night views



Cuando pensamos en Cuenca (España) lo primero que nos viene a la mente son sus Casas Colgadas, también conocidas como Casas Voladas o Casas del Rey, símbolo de la ciudad. 



When we think about Cuenca (Spain) first thing that comes to mind are the Hanging Houses, also known as Houses Blown up or Houses of the King symbol of the city.

domingo, 14 de junio de 2015

El vals del Pavo Real.
Peacock waltz

Pavo real extendiendo las plumas de la cola


Lo que vais a ver a continuación es de estas cosas que te pasan una vez en la vida y que te sorprenden tanto que te quedas con la boca abierta diciendo, ¿ha ocurrido en realidad?

Parecía que el Pavo Real había estado esperando a que yo pasara junto a su lado para realizar la danza más bella jamás vista. La naturaleza le regalo a este ave una belleza sin igual que comparte con nosotros en un giro de 360º.

What you will see below is from these things that happen once in life and surprise you so much that you stay with your mouth open saying, it has actually happened?


It seemed that the Peacock had been waiting for me to pass along your side to make the dance more beautiful ever seen. Nature gave to this bird unsurpassed beauty who shares with us in a 360 ° twist.


viernes, 12 de junio de 2015

Valencia.
La noche cae sobre la Ciudad de las Artes y las Ciencias.
Night falls over City of Arts and Sciences.

 Ciudad de las Artes y las Ciencias de Valencia. España

Cae la noche lentamente sobre la Ciudad de las Artes y las Ciencias de Valencia, el bullicio diurno de los visitantes cede paso al silencio, y el ambiente cálido y húmedo parece que va encendiendo las luces de estos colosos de la arquitectura del arquitecto español Santiago Calatrava. Como si de una estación espacial en una galaxia muy lejana se tratase, las combinaciones de luces y sombras de colores les hacen flotar en una atmósfera de ingravidez.

Night falls slowly over the City of Arts and Sciences of Valencia, daytime visitors bustle gives way to silence, and the warm, moist environment looks turning on the lights of these giants of the architecture of Santiago Calatrava spanish architect . Like a space station in a galaxy far away it were, combinations of light and shade of colors make them float in a weightless atmosphere.

miércoles, 10 de junio de 2015

Trampantojos en Madrid (E) y Graffitis en Hortaleza y Malasaña.
Trompe d'oeil and Graffitis in Hortaleza and Malasaña. Mayor. Madrid

Mural. Calle Hortaleza. Reciclaje



En esta entrada vamos a seguir viendo trampantojos y murales. Veamos los que se encuentran en la calle de Hortaleza y barrio de Malasaña.

In this post we'll continue to see trompe l'oeil and murals. Take a look those found in Hortaleza street and neighborhood of Malasaña.


miércoles, 3 de junio de 2015

Parque del Retiro de Madrid. Itinerario 2.Del Bosque del Recuerdo al Huerto del Francés.
From Forest of Remembrance to Garden of French

Parque del Retiro de Madrid. Itinerario 2. Del Bosque del Recuerdo al Huerto del Francés
Plano del Itinerario nº 2
#2 botanic path plane 

En esta entrada podremos pasear por el itinerario 2  de la Senda Botánica del Parque del Retiro de Madrid


Este tramo de la senda transcurre por tres espacios diferentes en los que puede apreciarse la variedad paisajista presente en el parque. Comienza en el Bosque del Recuerdo, un jardín creado en 2004, con árboles aún jóvenes. 

A continuación la senda se adentra en una zona de topografía más elevada que se corresponde al antiguo cementerio de tiempos de Carlos III. Esta zona se caracteriza por sus árboles ejemplares de gran porte.

martes, 2 de junio de 2015

Trampantojos en Madrid (F). Puerta Cerrada.
Trompe d'oeil in Puerta Cerrada. Madrid

Trampantojos. Murales. Bodegón de Frutas. Alberto Pirrongelli. Puerta Cerrada. Madrid


Esta entrada sigue mostrando trampantojos y murales en las calles de Madrid. Esta vez vamos a ver las que se encuentran en el barrio de La Latina, concretamente en la Plaza de Puerta Cerrada que fueron realizados en 1983 por Alberto Corazón durante el mandato del alcalde Enrique Tierno Galván, para ornamentar los lienzos de diferentes patios de luces que quedaron al descubierto, después de las demoliciones de viviendas emprendidas en el siglo XIX.

This entry murals and trompe l'oeil still are shown in the streets of Madrid. This time we will see those found in the neighborhood of La Latina, specifically in the Plaza de Puerta Cerrada, that were made in 1983 by Alberto Corazón of the twentieth century during the term of Mayor Enrique Tierno Galvan, to adorn the paintings of different courtyards that they were exposed after the demolitions undertaken in the nineteenth century.

Trampantojos en Madrid (C). Murales y Graffitis en Montera y Plaza Mayor.
Trompe d'oeil and Graffitis in Montera and Plaza Mayor. Madrid

Trampantojo. Mural. Calle de la Montera. Alberto Pirrongelli

En esta entrada vamos a ver un género de pintura que a veces pasa desapercibido y es el trampantojo que como ya he dicho en otras entradas son pinturas que son una trampa para nuestros ojos: trampa-ojo o trompe d'oeil (en francés e inglés), una técnica que trata de engañar a la vista jugando con la perspectiva y otros efectos ópticos y que simulan partes de edificios o escenas imaginarias.
   
In this post we will see a genre of painting that sometimes goes unnoticed and it is trompe l'oeil that as I said in other posts are paintings that are a trap for our eyes: trap-eye or trompe d'oeil (French and English ) and simulating imaginary parts of buildings or scenes..